Translate

Translate

13.3.14

                             
                                       LOIS INTERNATIONAUX
                                      (français-espagnol)

Les lois internationaux doivent protéger et se responsabiliser en Justice du coût humain-social provoqué par les guerres et conflit armés.
Avec mesures légales spécifiques, on pourrait conditionner avant la consommation des faits. Ainsi n’est pas laisser dans le vide légal aux crimes contre l’humanité.
Horreur qu’on expérimente actuellement en Syrie.

Les exodes humains provoqués en conséquence, devraient être pris en charge social, humain et matériellement par les agresseurs qui ont provoqué délibérément les désastres. Ceux qui de manière masqué (stratégie politique-diplomatique reconnue), cynique ou ouvertement, ont provoqué les actions armés internes, sont les responsables qui doivent assumer l’horreur de ses actes.
Ici il débuterais l’âge adulte collective où les abus ne sont pas permis, ni dans les causes ni dans les conséquences.

C’est le temps que le collective humain assume en conséquence, de manière pragmatique, sans retards de politiques utilisées pour gagner du temps et agir de manière inhumaine par agresseurs qui cherchent la déstabilisation et affaiblissement humain-continental.     

 S'ils ne sont pas évités les guerres, il ne reste que assumer dangereusement leurs coût. Lever murs, barrières, ou limites artificiels, est un recul moral inacceptable.

                                 LEYES INTERNACIONALES
                       
Las leyes internacionales deberian proteger y responsabilizar en Justicia el coste humano-social provocado por las guerras y conflictos bélicos.
Con medidas legales especificas, se podria acotar, antes de que los hechos bélicos se consumen, o durante los desastres mismos ; pero no dejar en el vacio legal a crimenes contra la Humanidad.
  Horror que se experimenta actualmente en Siria.

Los exodos humanos provocados como consecuencia, deberian ser asumidos y cubiertos  social, humana y materialmente  por los agresores que han provocado deliberadamente esos desastres.. Aquellos que de manera solapada (estrategia politica-diplomàtica reconocida), cinica o abiertamente, han provocado las acciones bélicas internas, son los responsables que debieran asumir el horror de sus actos.
Alli comenzaria la edad adulta colectica donde los abusos no serian permitidos ni en las causas ni en las consecuencias.

Es hora asi que el colectivo humano asuma en consecuencia, de manera operante, sin demasiadas dilaciones verbales de politicas utilizadas para ganar tiempo y actuar inhumanamente por agresores que buscan la desestabilizacion y debilitamiento humano-continental.

Sino se evitan las guerras, no queda màs que asumir peligrosamente sus costes; levantar muros, barreras, o limites artificiales, es un retroceso moral inaceptable.

elgodiv

8.3.14


       JOUR DE LA FEMME DANS LE MONDE
                                   
                                   VIVE LES FEMMES !









Que l'esprit des femmes rayonne

dans toute la planète
pour la VIE

l'UNITE

LA PAIX


       

1.3.14


                                              MEDITATION MUNDIAL
                                     (français-espagnol)

Dans le nom de l’Unité, Fraternité, respect et PAIX, il se demande aujourd’hui le recueillement de la plupart  de êtres de Bonne Volonté dans le planète, à prier de manière personnel ou en groupe pour la situation politique et humaine mondial.

Que l’élan de Vie et la Paix l’emporte sur la violence et mort.
Que l’Amour soit operative et le vraie bouclier d’Unité et pas d’utilisation pour l’égoïsme, esclavage, le séparatisme et hostilité humaine.
Que les réseaux technologiques et humaines soient  pour communiquer en dignité et libérer les murs de séparatisme ;              et pas pour contrôler et dégrader les consciences.

Que les consciences s’ouvrent au nouveau paradigme, au changement, et elles écoutent la nécessité base et intégral
de tous les êtres humaines de sa dignité de facto, 
et pas seulement des mots, dans la santé, droit au travail, culture et prospérité.

 Ainsi soit’ il

Amén


                                 MEDITACION MUNDIAL


En el nombre de la Unidad, Fraternidad, Respeto y la PAZ, se pide hoy el recogimiento de la mayor cantidad posible de seres de Buena Voluntad en el planeta,  para que oren personal o grupalmente por la situacion politica y humana mundial.

Que el impulso de la Vida y la Paz impere por sobre el de la violencia y muerte.
Que el Amor sea operante y el escudo real de Unidad y no de utilizacion para el egoismo, servilismo, engano, la separatidad y enemistad humana.
Que las redes tecnologicas y humanas sean para comunicar en dignidad y liberar los muros separatistas ; màs no controlar y degradar las conciencias.

Que las conciencias se abran al nuevo paradigma, al cambio, y escuchen la necesidad bàsica e integral de todos los seres humanos hacia su dignidad de hecho, no solo de palabra, en la salud, derecho al trabajo, cultura y prosperidad.

que asi sea
Amén

elgodiv