Translate

Translate

15.12.17



                IL ME RESTE LA PAROLE
                      (français-espagnol)

   Si jai souffert la soif, la faim, tout ce qui été mienne
          et il est devenu rien
                        il me reste la parole

    Si jai ouvert les lèvres pour voir le visage pur et terrible de ma patrie
    si j’ai ouvert les lèvres jusqu’a les déchirer
             il me reste la parole....
.......................................................................
-extrait du poème de BLAS DE OTERO, poète espagnol                                        
        
Si he perdido la vida, el tiempo, todo
lo que tiré, como un anillo, al agua,
si he perdido la voz en la maleza,
me queda la palabra.
Si je perdu la vie, le temps, tout
Si he sufrido la sed, el hambre, todo
lo que era mío y resultó ser nada,
si he segado las sombras en silencio,
me queda la palabra.

Si abrí los labios para ver el rostro
puro y terrible de mi patria,
si abrí los labios hasta desgarrármelos,
me queda la palabra
 poema de BLAS DE OTERO, poeta español.


       

No hay comentarios.: